亜東京 (Suburban)
PAS TASTA ft. キタニタツヤ

作曲:PAS TASTA, Tatsuya Kitani

作詞:Tatsuya Kitani

 

原曲連結:點這裡

 

 


 

片脚だけがここから離れない

另一隻腳無法從此處脫身

(鉄とゴムの繊維で繋がれて)

(以鐵與橡膠的纖維連繫著)

巨人の壁画の山が阻む

巨人的壁畫猶如山一般阻擋在前

(グリッチ使うしかない第四の壁)

(只好利用故障(Glitch)突破第四面牆)

 

国道の夜に代謝を促すインターチェンジ

夜晚的公路的交匯處促進著代謝

すれ違い続ける平行線

不斷擦身而過的平行線

《暮らしだけ - 誰もいない》

《只有生活 - 空無一人》

枯れたアーケード/夕闇のムクドリ

荒廢的商店街/薄暮中的椋鳥

いつか、いつか、いつか

總有一天、總有一天、總有一天

信号が青く光る

交通燈將會亮起綠光

 

この世の空き地を全部駐車場にするまで

將這世上的空地全都變成停車場為止

終わることのない延命とつまらないジョーク

不會結束的延命與庸俗的笑話

ゴミ捨て場の豊かさが語る

垃圾場的豐饒在訴說一切

粗悪なドーナツホール

劣質的甜甜圈洞

 

国道を照らした止まり木の飲食チェーン

照耀著公路的 能小作休憩的飲食連鎖店

人々を運んでいく細胞壁

將人們不斷運送的細胞壁

《交わらない - 分離帯》

《不會交集 - 分隔帶》

ショッピングモール黙っている/痩せた音楽が鳴る

購物商場沈默不語/消瘦的音樂在響起

早く、早く、早く

趕快、趕快、趕快

cultureを接種して

接種文化吧

 

怠惰を轢殺して、バイパスを驀地して

把怠惰輾斃吧、衝過繞行道路吧

ひどく乾いた風の中

在極度乾燥的風中

漂流する面皰顔の学生、銀輪を駆って

臉上長了青春痘的學生正在漂流、踩著自行車疾馳

聳え立った監視者の鉄塔睨み返して

回瞪著高聳坐立的監視者的鐵塔

コンビニで機を窺う

於便利商店伺機而動

 

9012号線は交差点を知らない

9012號線不知何謂十字路口

ごく普遍的な行き詰まりのストーリー

一個極其普遍地陷入了僵局的故事

《低圧帯 - 凍る羽》

《低壓帶 - 冰凍的羽翼》

遠望の眼差し/あかぎれの指先

遠眺的眼光/乾裂的指尖

誰か、誰か、応えてくれ

有誰能、有誰能、回應我啊

 

国道の夜に代謝を促すインターチェンジ

夜晚的公路的交匯處促進著代謝

身を寄せ合う自動車ディーラーのスラム

汽車經銷商們於貧民窟中依靠著彼此

《燃える脚 - 悟りだけ》

《雙腿在燃燒 - 只有醒悟》

狭窄した正しさ/非建設的な寂しさ

越漸狹窄的正確性/無建設性的孤獨感

「ずっと、ずっと、ここにいてね」

「請一直、一直、留在這裏吧」

幽霊が僕に言う

幽靈向我這般細說

振り切ってしまえるように

就像能夠將其擺脫一樣

速度を手にしたんだ

得到了無比的速度

今、鉄とゴムの翼で

現在、就以鐵與橡膠而成的翅膀飛翔

 

 

 

 

 

 


14 後記

在這首歌之前並不認識PAS TASTA,但這首與Kitani合作的歌也太好聽了吧... 特別喜歡這首歌帶給我的一股「寧靜感」和「速度感」。
個人覺得是一首十分適合在夜裏散步時,或者是駕車兜風時聽的歌曲,真的太有Feel了,有種頓時身邊空無一物的感覺。
Kitani寫的歌詞我一向都很喜歡,這首也不例外。經常在想他到底是怎樣想出這樣的歌詞,應該說不愧是東大生嗎...詞彙量和談吐之間都能感受到他獨有的那種內涵。
未能完全理解歌詞的含義但已經能建構起了一個獨特的世界觀,我自己是很享受閱讀這樣的歌詞的。

追記:Kitani在FC Blog寫了一篇解釋歌詞含義的文章,原來是以「地方都市的公路沿線的風景」作為主題,「鐵與橡膠」就是在形容汽車。像汽車一般的運輸工具,是為了帶自己脫離某個討厭的地方而誕生,能夠以速度擺脫掉一切,帶給自己一種「自由感」...等等,整首歌的歌詞基本上都是將Kitani自身的感受和經驗言語化而成。
真的很喜歡這首歌,所以能夠補完歌詞的意思真的很感激...! 如果大家有加入FC不妨去看一看,然後再聽一次。

 

歌詞或有因個人解釋略為潤色,如有翻譯錯誤歡迎指正和討論。
如需引用中文歌詞請標明出處,十分感謝你的來訪!

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Raincrc 的頭像
Raincrc

日文歌詞翻譯

Raincrc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(131)