Creak
SixTONES

日劇 敲響密室之門 / Knockin' on Locked Door主題曲

 

knockinon-640x360.png


 

"Lie..."

 

They say that「筋書き(ストーリー)は変えられぬ」

他們說「故事情節無法改變」

差し合う指先が世界のRule

指向對方的指尖是世界的規則

Tell me why 答えが決まってるんならば (Oh-o-o-o-o-)

告訴我為什麼 既然答案早已被決定

何故恐れている? (HaHaHa!)

你為何還感到害怕?

 

Do you really believe? 実感なき多数派のReal

你真的相信嗎? 難以感受到的多數派的真實

Do you really believe? 傍観者の語るSilly world

你真的相信嗎? 旁觀者口中訴說的愚昧之世

Shadowは問う 「可能? 不可能?」

黑影探問 「可能? 還是不可能?」

試されてるぜ、お前自身が

其實你自身正在被考驗

 

No one wants to be a strayer 僕らは答え探し合う

無人希望成為迷途者 我們一起尋找答案

Look into my eyes… (Look into my eyes…)

看著我的眼睛

God’s in yourself… (God’s in yourself)

神明在你心中

挑戦者よ、賢者に吼えよう

挑戰者啊 向智者們反抗吧

 

Show your hands to rewrite now

現在用你的雙手改寫一切

正解はー人じゃ選べない "YesとYes"

隻身一人無法選擇出正確的答案 “Yes和Yes”

奇跡を望まば 天に乞わず 胸に問え

若你渴求奇蹟 不要乞求上天 跟隨你的內心

 

“How? How? How? How?”

Here we go now. Shake hands on the doorknob.

讓我們現在轉動這門把

 

(Oh-o-o-o-o, Oh-o-)

耳を澄ませ Knockin' on, Knockin' on 開かざるドアが鳴る

仔細傾聽 Knockin' on, Knockin' on 無法開啟之門正傳出聲響

 

(Oh-o-o-o-o, Oh-o-)

今、手招く Knockin' on, Knockin' on 不可能への扉

現在招手 Knockin' on, Knockin' on 通向不可能的門扉

 

(NaNaNa NaNaNa Na-NaNaNaNa-Na-)

真実(まこと)を秘めた胸を互いに叩き合え

我們敲打著對方暗藏真意的胸膛

 

(NaNaNa NaNaNa Na-NaNaNaNa-Na-)

Knockin' on, Knockin' on 開かざるドアが鳴る

Knockin' on, Knockin' on 無法開啟之門正傳出聲響

 

不安は暗がり伸びる影 誰もが自分に騙されている

不安是暗處延展出的影子 任誰都被自己所欺騙

“I am you” 正体を闇に問えば (Oh-o-o-o-o-)

“我就是你” 若我向黑暗詢問你的真面目

それを答える

這便是答案

 

(なぜ?) 癒えた傷はまたなぜ痛む?

(為何?) 癒合了的傷口還在隱隱作痛?

(なぜ?) 振り返ればまだ胸は騒ぐ

(為何?) 回望從前仍感到忐忑不安

“Come on” 闇の底へ誘う誰かの声

“過來吧” 引誘你深陷深淵的某人之聲

眠れない夜の理由(わけ)、また問う

我再次打探 夜不能寐的理由

 

(なぜ? なぜ?)…君が”君”に気付けなければ

(為何? 為何?)…若你無法注意到”你自己”

(なぜ? なぜ?)…見つけるよ、その手のひら

(為何? 為何?)…必定會找到 就在你的手中

Shadows, 目と目合わせ 謎を解き明かそうぜ

影子籠罩 我與你相對視 共同揭開謎底

答えは僕らを今も待っている

答案如今仍在等待著我們

 

“Why? Why? Why? Why?”

Listen to the sign. Who Knocks on the truth?

傾聽這訊號 誰觸碰了真相?

 

(Oh-o-o-o-o, Oh-o-)

君の胸で Knockin’ on, Knockin’ on 閉ざされたドアが鳴る

在你心中 Knockin’ on, Knockin’ on 緊閉之門正傳出聲響

 

(Oh-o-o-o-o, Oh-o-)

暴かれたる Knockin’ on, Knockin’ on 不可解の扉

揭露一切 Knockin’ on, Knockin’ on 不可解的門扉

 

(NaNaNa NaNaNa Na-NaNaNaNa-Na-)

重ね合えば鼓動は答えを告げる

交疊的心跳將會道出真相

 

(NaNaNa NaNaNa Na-NaNaNaNa-Na-)

Knockin’ on, Knockin’ on 閉ざされたドアが鳴る

Knockin’ on, Knockin’ on 緊閉之門正傳出聲響

 

Bro, Bro, Knock on the dark! (Knock on the dark!)

兄弟們 在黑暗中試探吧!

上等だ! (上等だ!) How & whyは自分に問え

好極了! 如何&為何 請問你自己吧

(可能or不可能? 可能!可能!可能!)

(可能或是不可能? 當然是可能!可能!可能!)

So what? LiarじゃなくてRealであれ (Fu!)

那又如何? 除去虛假成為真實

Hey, Let's go!

“Dan Dan Da Dan Dan” The door & door

 

Oh, the one who's in my eyes

Oh, 我眼中映照出的那個人

答えはずっとそばにある

答案其實一直在你的身邊

Don't miss the sign… (Don't miss the sign…)

不要錯過任何痕跡…

Truth is in yourself… (Truth is in yourself…)

真相在你之中…

探そう、その声なき声を

去尋找吧 縱然已成無聲之聲

 

Show your heart to deny lies

用你的內心否定一切謊言

世界はー人じゃ変えれない

只憑一人無法改變世界

“SOS”はきっと君の声…

發出“SOS” 一定是你的聲音…

運命の嘘を さあ、暴こうぜ!

來吧 來拆穿那命運的謊言!

 

“How? How? How? How?”

Here we go now. Shake hands on the doorknob.

讓我們現在轉動這門把

 

(Oh-o-o-o-o, Oh-o-)

耳を澄ませ Knockin' on, Knockin' on 開かざるドアが鳴る

仔細傾聽 Knockin' on, Knockin' on 無法開啟之門正傳出聲響

 

(Oh-o-o-o-o, Oh-o-)

今、手招く Knockin' on, Knockin' on 不可能への扉

現在招手 Knockin' on, Knockin' on 通向不可能的門扉

 

(NaNaNa NaNaNa Na-NaNaNaNa-Na-)

真実(まこと)を秘めた胸を互いに叩きあえ

我們敲打著對方暗藏真意的胸膛

 

(NaNaNa NaNaNa Na-NaNaNaNa-Na-)

Knockin' on, Knockin' on 開かざるドアが鳴る

Knockin' on, Knockin' on 無法開啟之門正傳出聲響

Knockin' on, Knockin' on 不可能への扉

Knockin' on, Knockin' on 通向不可能的門扉

Knockin' on, Knockin' on 開かざるドアが鳴る

Knockin' on, Knockin' on 無法開啟之門正傳出聲響

 

 

ーーーーーーーーーーーーー

02 後記

大家看music station了嗎 SixTONES的表現力又一次超越原曲... 還想不到有Full ver.
我也是最近幾個月才開始關注筒 發現他們的歌唱力真的炸裂 每次都很期待他們的舞台
繼上次的こっから 這次這首Creak也是十分好聽!! 越聽越中毒的那種 歌詞還分成了倒理和氷雨的部分 配合日劇觀看真的更有感覺 總之就是大推!!

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Raincrc 的頭像
    Raincrc

    日文歌詞翻譯

    Raincrc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()